Новости

leping

Foto: Alar Madisson

14. novembril sõlmiti koostööleping Sandor Petöfi poeemi „Sangar János“ avaldamiseks

19.11.2022

 

Ungari Suursaatkonna, Liszti Instituut-Tallinna Ungari Kultuurikeskuse ja Eesti Kirjandusmuuseumi vahel sõlmiti 14. novembril koostööleping Sandor Petöfi poeemi „Sangar János“ avaldamiseks. Poeemi käsikirja valmistab ette Szilárd Tóth. Koostöö märgina ilmub kaunis taskuformaadis kakskeelsena Petőfi 1845. aasta teos „János vitéz". Eesti keeles on see ilmunud varem 1973. aastal Ellen Niidu tõlkes. Väljaande toimetab ja saatesõna kirjutab samuti kirjandusmuuseumi sõber keeleteadlane Szilárd Tóth. 

1. jaanuaril 2023 möödub 200 aastat ungari poeedi, armastuse ja vabaduse lauliku Sándor Petőfi sünnist. Kiskőrösis sündinud luuletajat on tõlgitud enam kui viiekümnesse keelde ja tema kirglikud luuleread on innustanud vabadusmõtetele mitme põlvkonna inimesi, kuid olnud väljakutse ka tõlkijatele. Ellen Niidu kõrval on tõlkijateks olnud näiteks Karl Eduard Sööt ja August Sang. Raamat avab meie ees keerukaid valikuid ja tema mõtisklused sobivad iseloomustama ka meie tänast päeva:


Mõtles János endas: "Tõesti, küll on ime!
On see nüüd siis öö või olen mina pime?"
Polnud ööd, ei kustund ka ta silmavalgus,
oli pimeduse riigi pime algus.

 

Alar Madissoni foto: János Tischler, Liszti Instituut-Tallinna Ungari Kultuurikeskuse direktor, Merike Kiipus, Eesti Kirjandusmuuseumi direktori ülesannetes ja Mare Kõiva, Eesti-uuringute Tippkeskuse juht.

 

Kas leidsid, mida otsisid? *